„Ядохте ли вече?“– Израснах, чувайки този поздрав от почти всеки възрастен китаец, който срещнах. Традиционният поздрав идва от хора, преживели трудни периоди на бедност в Китай, когато храната от всякакъв вид е била оскъдна. Стана навик да се питаме един друг дали някой вече е ял като израз на нежност.
Ял ли си вече злобно?
Като неформален поздрав китайците обичат да използват " chī le ma?" - което означава "ядохте ли вече?" Чужденците, които не разбират този вид обичай, може да сметнат това като покана за съвместна вечеря. …
Правилно ли е да се каже Хапнахте ли вече?
Вероятно е по-граматически правилно да попитате „яли ли сте вече“, но наистина използваме и двете взаимозаменяемо.
Изядохте ли вече обяда си?
И двете са правилни Изядохте ли обяда си? е по-често срещано, когато намерението е да обядваме заедно в 3, ако той все още не е ял обяда си. Това е защото "Ял ли си?" е по-вероятно да се използва, когато в момента се намирате в ситуация, която може да се промени в зависимост от отговора. Това се нарича "текуща релевантност ".
Ядохте ли вече или вече сте яли?
"Ядохте ли вече?"/"Ядохте ли вече?" вероятно няма да бъде попитан в последната ситуация. Ако говорителят очакваше да изчакате, но подозира, че не сте го направили, "вече" е правилният избор. Иначе "все още" е по-добре, но "вече" не е грешно.