И едното и другото е добре, но (IMO) в цялата компания ще се почувства по-официално за обикновения човек, причината е, че тъй като ще намерите примери и за двете употреби онлайн, и групата, която очаква да има тире, може да го разглежда като злоупотребена, докато групата, която не е очаквала тире, но вижда такова, е по-малко вероятно да мисли, че е …
Как да изпиша за цялата компания?
Значение на компания на английски относно или засягащо цялата компания: Има замразяване на наемането на персонал за цялата компания.
Има ли тире преди широкото?
Използвайте тире с всички собствени съществителни и широко: за целия университет. Не поставяйте тирета на други широки думи: за цялата страна, за цялата страна, за цялата страна.
Твърдо широко ли е или твърдо широко?
Firmwide значениеРазпространение в цялата компания или фирма. Риск за цялата фирма.
Трябва ли да се поставя тирета за цялото предприятие?
Следователно, добавянето на "широко" към съществително означава " през" това съществително. Замествайки „общо предприятие“, което понякога се изписва „в рамките на предприятието“или „в рамките на предприятието“, можете да заключите, че това се случва в цялото предприятие.